MOMENTO when you start A PENSAR EN DOS
IDIOMAS at the same TIEMPO. By PATRICIO SÁNCHEZ ARMENTEROS.
“Patrick
Sánchez nos regala una visión interesante and funny”
Es clara la fuerte
influencia de los latinos radicados en los Estados Unidos. Y aunque, al
igual viven en este país inmigrantes de toda Latinoamérica, son las
tradiciones, costumbres y cultura de México las que conforman la
gran mayoría del mercado latino en este país, con más del 65% de la
población proveniente de Latinoamérica. De hecho, para el
americano promedio, todo latinoamericano viene de México.
La influencia mexicana
está dada porque los dos países comparten frontera, pero también porque hasta
1848, gran parte del Oeste de los Estados Unidos fue territorio Mexicano, y
todos nos sabemos la historia.
Así, es normal en este mercado encontrar en los
restaurantes de comida rápida y hasta en
los tradicionales, sopa de tortilla, variedades de taquitos, quesadillas
y enchiladas. Encontrar en los supermercados pasillos con anaqueles repletos de salsa verde, mexicana y ranchera; de frijoles
refritos, tortillas de harina y maíz y el chipotle forma parte exótica de la
gastronomía.
El Tequila también es
parte de la cultura social y el futbol (soccer todavía para quienes no aceptan
su importancia) se transmite en las pantallas de los bares y empieza a llenar
estadios.
El cine en Hollywood
ha atraído tanto actores como directores
mexicanos que continúan ganando premios de la academia. En la industria
de la música, la delantera la llevan los grupos de banda y Telemundo cuenta con
los noticieros con mayor audiencia a
nivel nacional.
De acuerdo al Censo, “al
menos 35 millones de personas hablan español en casa y de estos, más de la mitad dicen hablar inglés “muy bien””,
pero sin embargo, exportando nuestro idioma, todavía no hemos tenido
tanto éxito.
Todos los días
re-inventamos el español logrando una mezcla única de palabras de ambos
idiomas.
“te llamo pa’tras” “parquéate ahí”
“llena la aplicación” “ya tengo mi aseguranza”…
por citar algunas.
Y si en México de
repente resulta “nice” agregar una palabra anglosajona a la conversación, para
los que aquí vivimos y creemos en la riqueza del castellano todavía nos cuesta
trabajo acostumbrar el oído, aunque
admito, lo encuentro divertido y más cuando los mismos norteamericanos le han
entrado ya al “spanglish” , que ha desplazado al otrora famoso “slang”.
Por ejemplo:
No hay comentarios:
Publicar un comentario